TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 8:2

Konteks
8:2 He defeated the Moabites. He made them lie on the ground and then used a rope to measure them off. He put two-thirds of them to death and spared the other third. 1  The Moabites became David’s subjects and brought tribute. 2 

2 Samuel 8:1

Konteks
David Subjugates Nearby Nations

8:1 Later David defeated the Philistines and subdued them. David took Metheg Ammah 3  from the Philistines. 4 

2 Samuel 18:2

Konteks
18:2 David then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”

Mazmur 60:8

Konteks

60:8 Moab is my washbasin. 5 

I will make Edom serve me. 6 

I will shout in triumph over Philistia.” 7 

Mazmur 108:9-10

Konteks

108:9 Moab is my wash basin. 8 

I will make Edom serve me. 9 

I will shout in triumph over Philistia.”

108:10 Who will lead me into the fortified city?

Who will bring me to Edom? 10 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:2]  1 tn Heb “and he measured [with] two [lengths] of rope to put to death and [with] the fullness of the rope to keep alive.”

[8:2]  2 tn Heb “and the Moabites were servants of David, carriers of tribute.”

[8:1]  3 tn Heb “the bridle of one cubit.” Many English versions treat this as a place name because the parallel text in 1 Chr 18:1 reads “Gath” (which is used by NLT here). It is possible that “the bridle of one cubit” is to be understood as “the token of surrender,” referring to the Philistine’s defeat rather than a specific place (cf. TEV, CEV).

[8:1]  4 tn Heb “from the hand [i.e., control] of the Philistines.”

[60:8]  5 sn The metaphor of the washbasin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 6-7), would be reduced to the status of a servant.

[60:8]  6 tn Heb “over Edom I will throw my sandal.” The point of the metaphor is not entirely clear. Some interpret this as idiomatic for “taking possession of,” i.e., “I will take possession of Edom.” Others translate עַל (’al) as “to” and understand this as referring to a master throwing his dirty sandal to a servant so that the latter might dust it off.

[60:8]  7 tc Heb “over me, O Philistia, shout in triumph.” The translation follows the text of Ps 108:9. When the initial עֲלֵיוֹ (’aleyo, “over”) was misread as עָלַי (’alay, “over me”), the first person verb form was probably altered to an imperative to provide better sense to the line.

[108:9]  8 sn The metaphor of the wash basin, used to rinse one’s hands and feet, suggests that Moab, in contrast to Israel’s elevated position (vv. 7-8), would be reduced to the status of a servant.

[108:9]  9 tn Heb “over Edom I will throw my sandal.” The point of the metaphor is not entirely clear. Some interpret this as idiomatic for “taking possession of.” Others translate עַל (’al) as “to” and understand this as referring to a master throwing his dirty sandal to a servant so that the latter might dust it off.

[108:10]  10 sn The psalmist speaks again and acknowledges his need for help in battle. He hopes God will volunteer, based on the affirmation of sovereignty over Edom in v. 9, but he is also aware that God has seemingly rejected the nation of Israel (v. 11).



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA